Mireia Alegre Traduccions
English-French-Portuguese
Catalan-Spanish
Translation
I currently work translating literature, whether for adults, teenagers or young children. I also enjoy working on news stories, current affairs, international relations, and the cultural identities of places around the world. When I have a book or a text in my hands I put myself in the writer's skin and try to transmit something special to the person who is going to read it. Below you can find a sample of my work.
Translated works
As an experienced translator I have worked with and can count on a number of publishing companies: Penguin Random House (Rosa dels Vents, Lumen, Reservoir Books, Alfaguara); Planeta (Edicions 62, Empúries, Pòrtic), Bambú, CoocoBooks, Bira-Biro, Ara Llibres, Barcanova, Larousse and Oceano.
Click here if you would like to see a sample of my work.
Latest published translations
The Clockmaker's Daughter
Kate Morton
Translators: Imma Estany and
Mireia Alegre
Rosa dels Vents, 2018
Attractive painter Edward Radcliffe and his artist friends move into the Birchwood Manor mansion. It is the summer of 1862 and the experience is unique, a pity that in the end a death and a disappearance upset the calm of this corner located on the banks of the river Thames.
Tigres de vidre
Toni Hill
Trad. Mireia Alegre
Rosa dels Vents, 2018
Seventies in the so-called Satellite City of Cornellà de Llobregat. Toni Hill manages to make an unbeatable portrait of immigration and education of the moment on the outskirts of Barcelona, without ceasing to offer us a new work of suspense. What price are we willing to pay for not betraying a friendship?