Mireia Alegre Traduccions
Inglés-Francés-Portugués
Catalán-Castellano
Traducción
Actualmente me dedico a la traducción de textos literarios, ya sea para adultos, jóvenes o niños. También me atraen los temas de actualidad, las relaciones internacionales y las identidades propias de los territorios. Cuando se me cae un libro o un texto en las manos siempre intento ponerme en la piel de quien lo ha escrito y transmitir un efecto a quien lo lee.
Obras traducidas
Tengo la suerte de contar con un buen número de obras traducidas en varios sellos editoriales: Penguin Random House (Rosa dels Vents, Lumen, Reservoir Books; Alfaguara); Planeta (Edicions 62, Empúries, Pòrtic); Bambú, CoocoBooks, Bira-Biro, Ara Llibres, Barcanova, Larousse y Océano. Haz clic aquí para ver una muestra de las últimas traducciones.
Últimas traducciones publicadas
La filla del rellotger
Kate Morton
Trad. Imma Estany y
Mireia Alegre
Rosa dels Vents, 2018
El atractivo pintor Edward Radcliffe y sus amigos artistas se instalan en la mansión de Birchwood Manor. Es el verano de 1862 y la experiencia es única, lástima que al final una muerte y una desaparición trastocan la calma de este rincón situado a orillas del río Támesis.
Tigres de vidre
Toni Hill
Trad. Mireia Alegre
Rosa dels Vents, 2018
Años setenta en la llamada Ciudad Satélite de Cornellá de Llobregat. Toni Hill logra hacer un retrato insuperable de la inmigración y la educación del momento en el extrarradio de Barcelona, sin dejar de ofrecernos una nueva obra de suspense. ¿Qué precio estamos dispuestos a pagar para no traicionar una amistad?